Angela Manalang Gloria 與 Celedonio P. Gloria的結婚照 雅歌 --Angela Manalang Gloria (1907-1995),羅浩原 譯 朝著你愛的香爐,親愛的,我傾注 一粒粒枯黃的果核一如我現今的每一日 燃燒它們:縱然最後會化成灰,我也不會傷悲 我只會感到有股薰香溫熱著我的臉龐 (1934年3月21日) Canticle --Angela Manalang Gloria (1907-1995) Into the censer of your love, my darling, I pour These dried and yellowed kernels that are now my days; Burn them: though they be dust thereafter, I shall not grieve, I shall but feel the incense warm against my face. Angela Manalang Gloria, The Complete Poems of Angela Manalang Gloria, Quezon City: Ateneo de Mania University Press, 1993, p.69.
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 kamadevas 的頭像
kamadevas

蔗尾蜂房

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)