舊金山金門大橋
--Sitor Situmorang (1924- ), 羅浩原 譯

十多首禪詩
揉成了金門的形狀
沉浸在其半圓弧線的是——

打坐中的太平洋


Jembatan Golden Gate, San Francisco
--Sitor Situmorang (1924- )

Selusin sajak Zen
menggumpal jadi sosok Golden Gate
terbenam di lengkung bulatannya —

Samadi Pasifik.


Golden Gate Bridge, San Francisco
--Sitor Situmorang (1924- ), translated by John H. McGlynn

A dozen Zen poems
Solidify in the Golden Gate,
Submerged in the arc of its sphere —

Pacific meditation.

Sitor Situmorang, John H. McGlynn, trans., To Love, To Wander: The Poetry of Sitor Situmorang, Jakarta: The Lontar Foundation, 1996, p.118.
John H. McGlynn, ed. & trans., On Foreign Shores: American Images in Indonesian Poetry, Jakarta: The Lontar Foundation, 1990, pp.20-21.

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 kamadevas 的頭像
kamadevas

蔗尾蜂房

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)