花與牆
--Wiji Thukul(1963-1998?),羅浩原 譯
像一朵花
我們是
你不想培養的花
你更喜歡
蓋房子和占土地
像一朵花
我們是
你不想要的花
你更喜歡建造
高速公路和鐵柵
像一朵花
我們是
在自己的土地上凋落的花
如果我們是花
你就是那堵牆
但在牆體上
我們已散播了種子
總有一天我們會一起發芽成長
懷著信心:你必會粉碎!
在我們的信念中
無論在何處,暴政必亡!
1987-88年於梭羅
bunga dan tembok
--Wiji Thukul (1963-1998?)
seumpama bunga
kami adalah bunga
yang tak kaukehendaki tumbuh
engkau lebih suka
membangun rumah dan merampas tanah
seumpama bunga
kami adalah bunga
yang tak kaukehendaki adanya
engkau lebih suka membangun
jalan raya dan pagar besi
seumpama bunga
kami adalah bunga
yang dirontokkan di bumi kami sendiri
jika kami bunga
engkau adalah tembok itu
tapi di tubuh tembok itu
telah kami sebar biji-biji
suatu saat kami akan tumbuh bersama
dengan keyakinan: engkau harus hancur!
dalam keyakinan kami
di mana pun tirani harus tumbang!
Solo, 87-88
Wiji Thukul, Nyanyia Akar Rumput: Kumpulan Lengkap Puisi, Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2014, p.81.