我第一次接觸到印尼詩歌是在台北的印尼看護工書寫的作品,這緣自於2001年起台北市政府勞工局很有前瞻性地舉辦了「第一屆外籍勞工詩文比賽」(至今陸續舉辦了五屆),獲選的作品以原文和中譯對照的方式製成海報,張貼在台北捷運車廂中。

這段期間台北市的街頭出現許多菲律賓的家庭幫傭、印尼的看護工、泰國的勞工。就在我家住的公寓的樓下,就在我家的巷子裡,黃昏時清潔車收垃圾時,三五成群的東南亞女子在巷口聊天,拿著一袋袋垃圾等待清潔車。晚上便利商店外的公共電話前,總是站著打電話回故鄉的外勞弟兄姊妹,我從旁走過,耳際迴響著一串串異國的語言。週末假日,台北火車站旁聚集了大量的外籍勞工,火車站裡的商店街也開設了許多印尼、菲律賓的食品雜貨店,店門口擺著販賣東南亞各國的雜誌週刊、音樂CD、電影VCD的貨架。然而我們這些台北人似乎對此視而不見、充耳不聞。

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()





第一名
題目:Ratapan Sekeping Hati(一顆心的哭訴)

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





第一名

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




第一名

[小丑](Dia Dadut)

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


Marsiem Sumarjo於第一屆台北外勞詩文比賽頒獎典禮上朗誦作品


第一名

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近年出版的英美女詩人翻譯詩集

◎ 羅浩原


幾天前在台北詩歌節的活動上遇見幾位大學詩社的成員,談到英美女詩人時,發現他們對近年來出版的幾本翻譯詩集皆不甚清楚。本以為這些主流出版社出版的書,大家都應該在書店看到才對,結果大出意料。我在想,假如連英美詩學都變成弱勢的小眾文化的話,對英語系出身的我來說,真是太糟糕了。所以整理了一下近六年來出版的英美女詩人譯詩集,並附上網路書店的連結 (呵呵,在博客來的小吵應該會很高興吧!) ,請大家支持一下台灣的文化產業。

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()





一定有人會覺得,我們為什麼要讀印度蘇非派的詩?說起印度的詩,大家一定都想到泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),但是自泰戈爾1924年到中國巡迴演講以來,我們有了泰戈爾的詩,似乎就不再想要認識更多印度的詩人了。這就像我們認識了非洲詩人索因卡(Wole Soyinka, 1934- ,精準地說是奈吉內亞詩人),就感到像玩世界地圖的拼圖「填補了非洲的空白」那樣心滿意足;而我們心中的「拉丁美洲」這塊地方,當然是由聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)來填滿。說穿了,只因為上述詩人得過諾貝爾獎!

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





詩人並不是渾渾噩噩地生活著,詩人往往察覺到許多事情,有時因為過分關注,因此感到痛苦。上次讀阿拉伯的詩,是因為聽到薩伊德(Edward Said, 1935-2003)因病過世的消息,這次則是看到伊拉克戰爭三年,估計約有六十萬伊拉克人喪生的新聞。

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()






印度莫臥兒(Mogul)帝國開國君主巴布爾,全名「咱喜魯丁.穆罕默德.巴布爾」(Zahir-ud-din Muhammad Babur, 1483-1530),1483年生於撒馬爾罕(Samarkand)。他的父親烏馬爾.謝赫.米爾札(Umar Shaikh Mirza, 1456-1494)是帖木兒家族的後裔,亦出生於撒馬爾罕,後被分封為費爾干那(Farghona)的君主(此即漢代西域「大宛」之故地,今烏茲別克共和國的浩罕(Kokand)地區),此人志大才疏,英年早逝,1494年巴布爾以十二歲之沖齡繼位時,父親遺留給他的只有家族中諸叔伯的忌妒和鄰國諸君主的仇恨。

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



[定律]
--Chairil Anwar (1922-1949), 羅浩原 譯

每日午后他走過我屋前

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




學弟:

人們常常覺得現代詩晦澀難懂,我覺得所謂現代詩的「晦澀」應該分兩種,一種是作者搞不清楚自己要寫什麼,也就是作者缺乏明確的主旨,或是無法明確表達其主旨;一種是讀者搞不清楚作者在寫什麼,也就是讀者猜不出作者的主旨,看不破作者的表達方式。這也是我覺得現代詩的性質與「謎語」相似的原因。舉例來說:

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()




學弟:

一次讀一首詩已經不夠看了!我們來試試看一次讀兩首,然後互相比較。當然,這兩首詩的主題有互動關係。讓我們找兩位截然不同的詩人吧!一位是鼓吹家庭倫理價值,樹立堂堂男子漢與慈祥父親形象的美國詩人:佛斯特(Robert Frost, 1874-1963)。另一位同樣是美國詩人,但終身小姑獨處並未出嫁,心思細膩才華過人,但過著半隱居的生活,這就是:狄瑾蓀女士(Emily Dickinson, 1830-1886)。而我們要比較的主題則是:「絕望」!

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





學弟:

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





學弟:

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()





學弟:

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼