目前分類:英美詩歌選譯 (51)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

放學後

--Gwendolyn Brooks (1917-2000),羅浩原 譯

 

不是所有的孩子

回家都有餅乾跟可可

有些回去磕古柯鹼

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林中美人

--Gwendolyn Brooks (1917-2000),羅浩原 譯

 

(一九六八年十二月)

 

就算在森林深處

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

幕後

--Gwendolyn Brooks (1917-2000),羅浩原 譯

 

每當我看見總統、副總統、國務卿站在閃亮的地磚上

高貴的白色廊柱之間

我自忖:「一定有人提早抵達

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

咱們真夠屌

--Gwendolyn Brooks (1917-2000),羅浩原

 

 撞球小子

 金鏟酒吧七兄弟

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  

 

 

描述
--Tony Hoagland,羅浩原 譯

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

晨歌
--Leonard Cohen, 羅浩原 譯

她夢見醫師們來了

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我寫作的原因
--Leonard Cohen, 羅浩原 譯

我寫作的原因
是想造一些
跟妳一樣美的東西

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

歡迎來到這幾行詩
--Leonard Cohen, 羅浩原 譯

歡迎來到這幾行詩
這裡正在打仗

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  

音樂竄過我們身旁

--Leonard Cohen, 羅浩原 譯

我想要留言提醒

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

威脅
--Leonard Cohen, 羅浩原 譯

這是恐嚇

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你撕開你的襯衫
--Leonard Cohen, 羅浩原 譯

你撕開你的襯衫
向我秀出
你受過創傷的地方

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你的雙眼 --Leonard Cohen, 羅浩原 譯

你的雙眼非常強勁
企圖癱瘓我
你將全身的氣力都放在
你的雙眼

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined 


呼吸

--Mark O'Brien* (1949–1999)


kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Abena-by-Mardey-Ohui-Ofoe-FFP
Abena Busia (1953- )



卡力班*

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Eunice Tietjens
Eunice Tietjens




kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

paschen
Elise Paschen




kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sonia_Sonchez_pic





kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

u0001_2009029_0000061_2048




芝加哥河

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Chicago_Michigan_Avenue_1911





kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


繼續把我晾在一旁——寫給底特律
——Lesley Kartali, 羅浩原 譯

提貨區等待線:
天際線斜向上揚彷彿

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼