close





[耐心]
--Chairil Anwar (1922-1949),羅浩原 譯

我不能睡
人言紛紛、狗在吠
世界撒向遠方
石牆圍攏住黑
外面的聲音不斷敲擊
另一端是火與灰

我有話要說
我的聲音失蹤、體力蒸發
罷了!不管怎樣
這世界不聞不問,不理睬我

河水凍成堅冰
生活也不再是生活

我又像以前那個樣子
一邊摀住耳朵,一邊蒙上眼珠
期待著那終將到來的綏靖


[Kesabaran]
--Chairil Anwar

Aku tak bias tidur
Orang ngomong, andjing nggonggong
Dunia djauh mengabur
Kelam mendinding batu
Dihantam suara bertalu-talu
Disebelahnja api dan abu

Aku hendak bitjara
Suaraku hilang, tenaga terbang
Sudah! Tidak djadi apa-apa!
Ini dunia enggan disapa, ambil perduli

Keras membeku air kali
Dan hidup bukan hidup lagi

Kuulangi jang dulu kembali
Sambil bertutup telinga, berpitjing mata
Menunggu reda jang mesti tiba


[Patience]

I can't sleep.
People chatter, dogs bark
The world blurs into the distance
Darkness walled in by stone
Voices batter from one side
Fire and dust from the other

I want to speak
My voice disappears, my strength fades away
Enough! It doesn't matter!
The world refuses to acknowledge me, I don't care

River water turns to ice
And life is life no longer

I do again what I did before
Cover my ears, my eyes
Waiting for the calm that has to come.

.Burton Raffel, ed. & trans., The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar, Albany : State University of New York Press, 1970, pp. 32.

哈里爾.安哇爾(Chairil Anwar, 1922-1949)

印尼詩人,「四五年派」(Empatpuluh Lima)先驅。生於蘇門達臘島棉蘭(Medan),中學輟學,遷居巴達維亞(雅加達)後勤奮自學。1942年日本佔領印尼後,從事文學活動,衝破「新作派」(Pudjangga Baru)的舊文學形式的束縛,追求個性解放。聲稱「藝術家是自由解放生活的標誌」。不顧日本建立的文化機構「啟民文化指導所」的嚴密控制,創作反抗日本法西斯統治的戰鬥詩篇《我這野獸》(Aku ini Binatang Jalang, 1943),引起印尼青年的強烈共鳴。另有愛國詩《蒂博尼哥羅》(Dipo Negoro, 1943)。但個人主義傾向日益嚴重,最後陷入虛無主義。1946年創辦文化組織「論壇」(Gelanggang)。1948年創辦和主編了《環境的回聲》(Gema Suasana,後改名《回聲》)雜誌,但不久離職。死後出版的詩集有《尖銳的石礫》(Kerikil Tadjam dan Jang Terampas dan Jang Putus, 1951)、《怒號與塵土》(Deru Tjampur Debu, 1949)等。其詩作譯成英、法、德、西、荷、日、俄、印地等文字。 

.姚楠 主編,《東南亞歷史辭典》,(上海:上海辭書出版社,1995),頁314。 


注釋:

Kesabaran =ke+sabar(忍耐、鎮定)+an = 忍耐、寬容
Aku 我
tak 不
bias 能
tidur 睡覺
Orang 人
ngomong =ng+omong(說話、聊天)
andjing =anjing 狗
nggonggong =menggonggong 狗吠
Dunia 世界、世間
djauh =jauh 遙遠
mengabur =meng+abur 浪費、揮霍;tabur 撒上、撒滿
Kelam 昏暗、朦朧
mendinding =men+dinding(牆壁) =形成一堵牆、遮住
batu 石頭
Dihantam =di+hantam(打、揍、敲) 使勁地(吃、哭等)
suara 聲音
bertalu-talu 重複的、不停的;talu(瓜哇加美蘭敲擊樂器演奏時的序曲)
Disebelahnja =di+sebelah(裂縫、分成兩半)+nya =兩邊
api 火焰
dan 和
abu 灰燼
hendak 想要、想得到
bitjara =bicara 說話
Suaraku =suara+aku
hilang 消失、失蹤
tenaga 力量、體力
terbang 飛行、揮發、蒸發、消失、不翼而飛
Sudah 已經、結束、算了
Tidak 不
djadi =jadi 建成、變成
apa-apa 任何東西、無論什麼、什麼都
Ini 這個
enggan 不肯、不要、不願意
disapa =tersapa
ambil perduli 過問理睬
Keras 堅硬、猛烈
membeku =mem+beku 凍結、凝固
air 水
kali [爪]河
Dan 和
hidup 生活
bukan 不是
lagi 又、再
Kuulangi =aku+ulang(重複、返回)+i
jang =yang 1.用在定語前,起連接定語中心詞的作用 2. 用在定語前,起突出和限定中心詞的作用3. 用在定語前,起關係代詞的作用4.起冠詞作用,使後面的詞名詞化
dulu =dahulu 以前、從前
kembali 又、再
Sambil 一邊…一邊…
bertutup =ber+tutup(關著、蓋子)有蓋的
telinga 耳朵
berpitjing ber+picing [米]合眼、閉眼
mata 眼睛
Menunggu =men+tunggu([口]等待)看守、守候、期待
reda (風雨)變小、(體溫、怒氣)下降
mesti 必定、當然、務必
tiba 到達

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()