close

[不是在招手而是溺水了]
--Stevie Smith

沒人聽見他死前的叫喊
可他仍然在哀鳴:
我離海岸太遠超乎你們意料
不是在招手而是溺水了

可憐的傢伙,他以前總愛鬧著玩
但現在他快溺死了
一定是太冷了造成他心跳衰竭
他們說

噢,不不不!海總是太冷
(將死之人仍在哀鳴)
這一輩子我是游得太遠太遠了
不是在招手而是快溺死了

[Not Waving but Drowning]

Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.

Poor chap, he always loved larking
And now he's dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.

Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()