close

堅強的女人沒有阿拉丁神燈

--M. Poppy Donggo Hutagalung (1941-  ),羅浩原

 

沒有阿拉丁神燈的堅強女人

對著總是滿潮的大海說:

堅強的女人沒有阿拉丁神燈

 

那點燃了也喚不出精靈的油燈

在死與生之間發著黯淡的光

她傾注

油脂、工作與辛勞

一步接著一步

 

啊,總是滿潮的大海啊

賜給這位堅強的女人阿拉丁神燈吧

念起咒語唵嘛呢叭咪吽

解決32年來的傷害

 

是呀,堅強的女人沒有阿拉丁神燈

所以對著總是滿潮的大海

總是不斷襲來的大海說:換掉她吧!

然後用阿拉丁神燈再做一個!

 

 

Perempuan Perkasa Itu Tak Punya Lampu Aladin

--M. Poppy Donggo Hutagalung (1941-  )

 

perempuan perkasa itu tak punya lampu aladin

katakan kepada laut yang selalu pasang:

perempuan perkasa itu tak punya lampu aladin

 

lampu tak ber-jin dinyalakannya

redup antara mati dan hidup

ia mengisinya

dengan minyak, dengan kerja, dengan usaha

dengan tahap demi tahap

 

hai laut yang selalu pasang

berilah perempuan perkasa itu lampu aladin

agar dengan kata ajaib bim salabim

kerusakan 32 tahun teratasi

 

ya, perempuan perkasa itu tak punya lampu aladin

maka kepada laut yang selalu pasang dan

tak henti menerjangnya: gantikan dia!

Dan bekerjalah dengan lampu aladin!

 

 

Toety Heraty, ed., Selendang Pelangi: Antologi Puisi 17 Perempuan Penyair Indonesia, Magelang, IndonesiaTera, 2006, p.54.

 

 

 

The Brave Woman Has No Aladdin’s Lamp

--M. Poppy Donggo Hutagalung (1941-  )

 

the brave woman has no aladdin’s lamp

tell the rising tide:

the brave woman has no aladdin’s lamp

 

there is no genie in the lamp when she lights it

barely flickering, between life and death,

she fills the lamp with oil

and her days with work,

one thing after another

 

oh rising tide,

give this brave woman an aladdin’s lamp

so that with the magic word “abracadabra!”

she can overcome 32 years’ wear and tear

 

the brave woman has no aladdin’s lamp

so tell the rising sea which always attacks her:

create a new woman!

with your aladdin’s lamp!

 

Toeti Heraty, ed., Harry Aveling, trans., Rainbow: 18 Indonesian Women Poets, Jogja: Indonesia Tera, 2008, p.34.

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()