close



[柔柔的雪]
--William Blake(1757-1827), 羅浩原 譯

我在雪天走出戶外
邀請柔柔的雪陪我玩玩
她玩著玩著溶掉了最珍貴的自己
只有冬天斥責這恐怖的罪行



[Soft Snow]
--William Blake(1757-1827)

I walked abroad in a snowy day;
I asked the soft snow with me to play;
She played and she melted in all her prime,
And the winter called it a dreadful crime.


arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()