close


[山中之夜]
--Chairil Anwar, 羅浩原 譯


我在想:莫非是月光發寒
使屋宇蒼白、樹林僵直?
此時我真的非常想一解疑惑:
啊,有小孩在跟影子們玩捉迷藏!


[MALAM DI PEGUNUNGAN]
--Chairil Anwar

Aku berpikir: Bulan inikah jang membikin dingin,
Djadi putjat rumah dan kaku pohonan?
Sekali ini aku terlalu sangat dapat djawab kepingin:
Eh, ada botjah tjilik main kedjaran dengan bajangan!

1947


[EVENING IN THE MOUNTAINS]

I think: is it the moon that's freezing everything,
Turning the houses white, stiffening the trees?
This time I really, really want an answer:
Hah—little boys are playing tag in the shadows!

.Burton Raffel, ed. & trans., The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar, Albany : State University of New York Press, 1970, pp.122-3 .


注釋:

MALAM 夜晚
DI 在
PEGUNUNGAN 山脈
Aku 我
berpikir =ber+pikir(想、思考)
Bulan 月亮
inikah =ini+kah(表示疑問的後綴)
jang =yang 1.用在定語前,起連接定語中心詞的作用 2. 用在定語前,起突出和限定中心詞的作用3. 用在定語前,起關係代詞的作用4.起冠詞作用,使後面的詞名詞化
membikin =mem+bikin(做、造)
dingin 寒冷
Djadi =jadi 1.建成、成功 2.做得成 3.變成、變為
putjat =pucat (臉色)蒼白、灰白
rumah 房屋
dan 1.和、跟、及 2.而且、同時
kaku 僵直、僵硬
pohonan =pohon-pohon樹木(複數)
Sekali 曾經
ini 這
aku 我
terlalu 太、極其、過分=ter+lalu(經過、穿過)
sangat 很、非常
dapat [助動詞]能、會、可以、得到、收到、受到
djawab =jawab 回答、答覆
kepingin [爪]很想、渴望
Eh 啊
ada
botjah =bocah [爪]兒童;cilik bocah小孩
tjilik =cilik 小
main [口]玩耍
kedjaran =kejaran [口]追捕
dengan 跟…一起
bajangan =bayangan=bayang-bayang 影子、陰影(複數)

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()