草根之歌
--Wiji Thukul (1963-c.1998),羅浩原 譯
高速公路拓寬了
我們被攆走
用來建社區
被驅逐
我們遷來遷去
被逼貼上了牆
被拔除
被拋棄
我們雜草
需要土地
聽著!
加入我們
讓我們變成總統的惡夢!
1988年7月
* Wiji Thukul(本名Wiji Widodo),印尼詩人、社會運動家,1963年生於中爪哇梭羅(Solo)的一個貧窮家庭,父親是三輪車伕。Wiji少年輟學,靠打短工、在家幫妻子裁縫維生,但盡可能蒐集書籍自學,在1980年代開始寫詩投稿,在地方性的報刊雜誌上發表,道出蘇哈托軍事獨裁政權下印尼底層民眾的悲苦,後開始組織群眾運動,1995年於一場勞工抗議活動中遭軍警的槍托打瞎右眼。1996年Wiji加入對抗蘇哈托政權的人民民主黨(Partai Rakyat Demokratik,PRD),並組織了藝文團體「人民藝術工作網絡」(Jaringan Kerja Kesenian Rakyat, JAKER),參與了1996年7月27日雅加達爆發的反蘇哈托暴動(史稱「黑色星期六」),其後為躲避軍警追捕,Wiji逃出雅加達四處藏匿,其間有傳遞出詩稿,亦有短暫回家探親,但在1998年初再度前往雅加達時失蹤,至今下落不明。
Nyanyian Akar Rumput
--Wiji Thukul (1963-c.1998)
jalan raya dilebarkan
kami terusir
mendirikan kampung
digusur
kami pindah-pindah
menempel di tembok-tembok
dicabut
terbuang
kami rumput
butuh tanah
dengar!
Ayo gabung ke kami
Biar jadi mimpi buruk presiden!
juli 88
Wiji Thukul, Nyanyia Akar Rumput: Kumpulan Lengkap Puisi, Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2014, p.25.
Songs of the Grass Roots
--Wiji Thukul (1963-c.1998), translated by Doreen Lee
the roads are widened,
we are displaced,
building the kampung, evicted,
we move and move,
sticking onto walls,
uprooted,
thrown out;
we grasses
need land,
listen!
Join us,
let’s become the president’s nightmare!
Doreen Lee, Activist Archives; Youth Culture and the Political Past in Indonesia, Durham: Duke University Press, 2016.
留言列表