舊金山金門大橋
--Sitor Situmorang (1924- ), 羅浩原 譯
十多首禪詩
揉成了金門的形狀
沉浸在其半圓弧線的是——
打坐中的太平洋
Jembatan Golden Gate, San Francisco
--Sitor Situmorang (1924- )
Selusin sajak Zen
menggumpal jadi sosok Golden Gate
terbenam di lengkung bulatannya —
Samadi Pasifik.
Golden Gate Bridge, San Francisco
--Sitor Situmorang (1924- ), translated by John H. McGlynn
A dozen Zen poems
Solidify in the Golden Gate,
Submerged in the arc of its sphere —
Pacific meditation.
Sitor Situmorang, John H. McGlynn, trans., To Love, To Wander: The Poetry of Sitor Situmorang, Jakarta: The Lontar Foundation, 1996, p.118.
John H. McGlynn, ed. & trans., On Foreign Shores: American Images in Indonesian Poetry, Jakarta: The Lontar Foundation, 1990, pp.20-21.