幕後
--Gwendolyn Brooks (1917-2000),羅浩原 譯
每當我看見總統、副總統、國務卿站在閃亮的地磚上
高貴的白色廊柱之間
我自忖:「一定有人提早抵達
然後打掃、刷洗;有人撢淨灰塵。」
在總統蒞臨之前
有人擦亮他的皮鞋
總統挺直但不僵硬的白襯衫
不是靠他自己的巧手造成
在看不見的控制室:有群小人物
雙膝軟弱、受挫或充滿威能的男人與女人
Behind the Scenes
--Gwendolyn Brooks
When I see a President, a Vice President, a Secretary of State on sparkling tile,
beside noble columns of white,
I think to myself: “Somebody got there early,
and swept, and scrubbed; somebody dusted.”
Before the President came,
somebody buffed his shoes.
The not too-stiffened white of his shirt
was not achieved by his own agility.
At the invisible controls: some little
Weak-kneed, stricken, or powerful woman or man.
Gwendolyn Brooks, In Montgomery and Other Poems, Chicago: Third World Press, 2003, p.30.
留言列表