放學後

--Gwendolyn Brooks (1917-2000),羅浩原 譯

 

不是所有的孩子

回家都有餅乾跟可可

有些回去磕古柯鹼

有些回去任人東使喚西使喚

有的在回家路上被槍殺,無法抵達溫暖、機智與智慧了

 

一位老師喃喃自語:「我的老天爺,他們總算走了」

一位收穫了十人送校長室懲戒

一位自忖:「我今天又怎樣對他們傳道授業或激起疑惑?」

一位低聲罵道:「這群黑人小雜種」

一位把所有的孩子都看成衣服:藍洋裝的——

綠衣服的——緊身T恤的

 

一位把一個個都當成回家作業

那二十、三十、四十一個

 

 

After School

--Gwendolyn Brooks

 

Not all of the children

come home to cookies and cocoa.

Some come to crack cocaine.

Some come to be used in various manners.

One will be shot on his way home to warmth, wit and wisdom.

 

One teacher mutters “My God, they are gone.”

One is ripe to report Ten People to the Principal.

One muses “How have I served or disturbed them today?”

One whispers “The little Black bastards.”

One sees all children as clothing: the blue blouse—

the green dress—the tight-fitting T-shirt.

 

One will take home for homework each of the

Twenty, the thirty, the forty one.

 

Gwendolyn Brooks, In Montgomery and Other Poems, Chicago: Third World Press, 2003, p.79.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()