你往何處去*
--Aspar Patrusi (b.1943),羅浩原 譯
 
有孩子在找爸爸
有孩子在找媽媽
你往何處去
 
有妻子在尋丈夫
有丈夫在尋妻子
你往何處去
 
有人找米吃
有人避免吃米
你往何處去
 
有人需要房屋
有人贈送房屋
你往何處去
 
有人丟掉舊椅子
有人尋求位子
你往何處去
 
有人喃喃喚著真主
有人擺明忘了真主
你往何處去
 
有人賣舊報紙
有人用報紙包錢
你往何處去
 
有人已不是人
有人從未能當人
你往何處去
 
有受傷的
有傷人的
有被砍的
有砍人的
有傷痕
有不在傷痕內的
有抵抗潮流的
有不追隨潮流的
有玩弄潮流的
有沈默的
你往何處去,你往何處去
有…在的
有…不在的
有…介於在與不在的
你往何處去,你往何處去
你往何處去
你往何處去
你往何處去
 
* 原詩註:lakekomaE (望加錫方言):你往何處去? quo vadis?
 
譯註:Quo Vadis為拉丁文「你往何處去?」的意思,是波蘭作家亨利.顯克微之(Henryk Adam Aleksander Pius Sienkiewicz, 1846-1916)1895年出版的歷史小說的書名,講述羅馬暴君尼祿火燒羅馬城的故事,1905年他因此書獲頒諾貝爾文學獎。
 
 
LakekomaE*
--Aspar Patrusi (b.1943)
 
ada anak mencari ayah
ada anak mencari ibu
lakekomaE lakekomaE
 
ada isteri mencari suami
ada suami mencari isteri
lakekomaE lakekomaE
 
ada orang mencari nasi
ada orang menghindari nasi
lakekomaE lakekomaE
 
ada orang membutuhkan rumah
ada orang menghadiahkan rumah
lakekomaE lakekomaE
 
ada orang membuang kursi tua
ada orang memburu kursi
lakekomaE lakekomaE
 
ada orang komat-kamit menyebut Tuhan
ada orang terang-terangan melupakan Tuhan
lakekomaE lakekomaE
 
ada orang menjual koran tua
ada orang menjadikan koran pembungkus uang
lakekomaE lakekomaE
 
ada orang yang sudah bukan orang
ada orang yang tak pernah sempat jadi orang
lakekomaE lakekomaE
 
ada yang dilukai
ada yang melukai
ada yang dicincang
ada yang mencincang
ada yang luka
ada yang tak turut luka
ada yang bergumul arus
ada yang tak ikut arus
ada yang memainkan arus
ada yang diam-diam saja
lakekomaE lakekomaE
ada yang...ada
ada yang... tak ada
ada yang... antara ada dan tiada
lakekomaE lakekomaE
lakekomaE
lakekomaE lakekomaE
 
Makassar, 1978
 
* lakekomaE (Bahasa Makassar), kira-kira: akan ke mana engkau? quo vadis?
 
Aspar Patrusi, Tina K, trans., Perahu Badik (Membaca Laut) / Reading the Sea: 100 Aspar’s Poems, Jakarta: Penerbit Kosa Kata Kita, 2015, p.30-33.
 
 
LakekomaE*
--Aspar Patrusi (b.1943), translated by Tina K
 
a child is looking for his father
a child is looking for his mother
lakekomaE, lakekomaE
 
a wife is looking for her husband
a husband is looking for his wife
lakekomaE, lakekomaE
 
a man is looking for food
a man avoids eating
lakekomaE, lakekomaE
 
a man needs a house
a man gives a house
lakekomaE, lakekomaE
 
a man throws away an old chair
a man looks for a chair
lakekomaE, lakekomaE
 
a man calls God
a man forgets God
lakekomaE, lakekomaE
 
a man sells old newspapers
a man uses newspapers to wrap money
lakekomaE, lakekomaE
 
a man is no longer a man
a man does not have a chance to be a man
lakekomaE, lakekomaE
 
someone is hurt
someone hurts
someone is chopped
someone chops
someone is hurt
someone is unhurt
someone fights the current
someone doesn’t go with the current
someone keeps silent
lakekomaE, lakekomaE
someone is … there
someone is … not there
someone is … between existence and disappearance
lakekomaE, lakekomaE
lakekomaE
lakekomaE
lakekomaE
 
Makassar, 1978
 
* lakekomaE (Makassar dialect): where will you go? quo vadis?

創作者介紹
創作者 kamadevas 的頭像
kamadevas

蔗尾蜂房

kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()