親愛的消失
--Conchitina Cruz,羅浩原譯

你佔用每一件非物
我營造一座花園滿是積灰塵的坑洞
歷史,我親愛的保護人,你的呼吸就是室內的天氣
每件事都顯得完美無瑕
感謝這勤奮的空氣,我沒孔眼的篩子


Dear disappearance
--Conchitina Cruz

Every not thing you occupy.
I grow a garden of holes gathering dust.
History, my guardian dear, your breath‘s the room‘s weather.
Everything appears to be intact.
I thank the diligent air, my eyeless sieve.


Conchitina Cruz, There is No Emergency, Quezon City: Youth & Beauty Brigade, 2015.
arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()