慾望二三事
--Conchitina Cruz,羅浩原 譯

斜陽為妳上了半面妝,近乎流行時尚
自此角度西移一小時後,黑砂鍋跟妳的臉好配
我自妳水流中釣起一個吻:噢,端小姐的小不端
沒有比多葉的枝幹沙沙作響隨侍在側更好的了
正是現在,我説,垂直貫入妳紫紅色的夢


Two or Three Things about Desire
--Conchitina Cruz

Sunlight half-preening, almost fashionable.
An hour removed from this angle and cocotte becomes you.
I fish a kiss out of your river: o miss demeanor, o misdemeanor.
Nothing like leafy limbs clattering in attendance.
Really now, I say, perpendicular to your purplish dream.


康慈天娜.告魯茲(Conchitina Cruz),《慾望二三事》(Two or Three Things about Desire),(香港中文大學出版社,2013),頁48。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()