Toeti Heraty
Toeti Heraty



愛荷華河
--Toeti Heraty (1933- ),羅浩原 譯

真的醉了,在反反覆覆的親密中
暴烈的肉體終於滿足釋放
不受道理控制,愕然的快樂
觸摸鍛造出憤懣
所有沖積物都銷融在谿壑與
水流,愛荷華河的魔咒中—


Sungai Iowa
--Toeti Heraty (1933- )

kemabukan nyata dalam ulangan-ulangan mesra
tubuh yang ganas akhirnya puas-lega
kendali tak beralasan, takjub yang meriah
sentuhan yang menempa marah
semua reda melebur dalam alur dan
aliran mantra sungai Iowa—


Iowa River
--Toeti Heraty (1933- ), translated by John H. McGlynn

the gentle repetition of sweet intoxication
a brutal body and savage satisfaction
are for no reason restrained
delightful surprise
a touch that forges anger
and shame intensifies
to dissolve in the sound and sight
of the Iowa River: one sad incantation


John H. McGlynn, ed. & trans., On Foreign Shores: American Images in Indonesian Poetry, Jakarta: The Lontar Foundation, 1990, pp.36-37.

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()