嚴肅的時刻
--[德國] R.M. Rilke (1875-1926),[印尼] Chairil Anwar (1922-1949)譯,羅浩原 轉譯

此刻有誰在世上某處哭,
沒來由地在世上哭,
在哭我。

此刻有誰在夜裡某處笑,
沒來由地在夜裡笑,
在笑我。

此刻有誰在世上某處走,
沒來由地在世上走,
走向我。

此刻有誰在世上某處死,
沒來由地在世上死,
瞪著我。


Djenak Berbenar
--R.M. Rilke,Chairil Anwar譯

Jang kini entah dimana didunia nangis,
tidak berpidjakan didunia nangis,
nangiskan aku

Jang kini entah dimana tertawa dalam malam,
Tidak berpidjakan tertawa dalam malam,
Mentertawakan aku

Jang kini entah dimana didunia berdjalan.
tidak berpidjakan didunia berdjalan.
datang padaku

Jang kini entah dimana didunia mati
tidak berpidjakan didunia mati
pandang aku.


Ernste Stunde
--Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
ohne Grund weint in der Welt,
weint über mich.

Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
ohne Grund lacht in der Nacht,
lacht mich aus.

Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
ohne Grund geht in der Welt,
geht zu mir.

Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
ohne Grund stirbt in der Welt:
sieht mich an.
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()