[每個女人都要帶的東西]
--Maura Dooley (1957- ), 羅浩原 譯

我媽給我聖.德雷莎的祈禱文。
我添上了用過的地鐵票、可麗舒面紙、
幾條POLO涼糖(毛扎扎的)、止血棉球、幾塊西班牙硬幣、
還有兩先令。不願再那樣毫無顧忌,
不再信任你,我帶了三包那個。
我有隻筆。還有位置擺我的守護
天使,她得縮著翅膀。護照。
鑰匙。煩悶,為我說過 / 沒說出口的事情
在你需要 / 不需要我的時候。止痛藥。
信用卡。上次見面時他的臉龐,
我沒耐性,我沒用的青春。
空袋子,我的心。一盒火柴。

[What Every Woman Should Carry]

My mother gave me the prayer to Saint Theresa.
I added a used tube ticket, Kleenex,
several Polo mints (furry), a tampon, pesetas,
a florin. Not wishing to be presumptuous,
not trusting you either, a pack of 3.
I have a pen. There is space for my guardian
angel, she has to fold her wings. Passport.
A key. Anguish, at what I said/didn’t say
when once you needed/didn’t need me. Anadin.
A credit card. His face the last time,
my impatience, my useless youth.
That empty sack, my heart. A box of matches.

arrow
arrow
    全站熱搜

    kamadevas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()