目前日期文章:200312 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
各各他情婦我的叛徒
--駱以軍

(我的優美寫在我每一次嘲笑時牽起的皺紋)
黃昏教堂鑲彩窗上交疊映出衣不蔽體的你
和黑披風重回北地的情婦

kamadevas 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

[鞋]
◎夏宇

昨天的日記就寫在那封給你的信上
關於落榜以後的事
並且問候你

kamadevas 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

討論胡適《嘗試集》中的「異國風情」,看似一個奇怪的主題。然而很多人或許忽略了,《嘗試集》中有許多胡適留學美國時期的創作,這些作品大約可以歸納為以下三類:一是英美詩歌的翻譯,包括胡適將自己的英文創作譯成中文;二是胡適描寫美國景物、紀錄在美生活的作品,以及他與同樣留學國外的朋友們彼此贈答之作。三是詩中討論到西方的思想、人物或史事,運用許多翻譯新名詞的作品。

例如在〈贈朱經農〉一詩中,胡適模仿唐詩的詩序,記下了此詩的本事:「經農自美京來訪余於紐約,暢談極歡。三日之留,忽忽遂盡。別後終日不樂,作此寄之。」然而在這傳統中國的句法下,卻是在寫遼遠的西方情境下的事情,現摘錄其中數句:

「六年你我不相見,見時在赫貞江邊;」

kamadevas 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼